<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" ?> 
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
        <title>Letras - ~-Yuuki</title> 
        <link>http://hinataenaruto.animespirits.net/letras/</link> 
        <description>AnimeSpirit a sua Comunidade de Animes</description>
        <pubDate>Wed, 20 Aug 2008 13:46:44 -0300</pubDate>
        <language>pt-br</language>
        <copyright>Copyright 2001-2008 AnimeSpirit</copyright>
        <generator>AnimeSpirit Comunidade</generator>
        <webMaster>webmaster@animespirits.net</webMaster>
        <ttl>1</ttl>
        <image>
            <title>Letras - ~-Yuuki</title>
            <url>http://static.animespirits.net/img/common/logomarcas/0.gif</url>
            <link>http://hinataenaruto.animespirits.net/letras/</link>
        </image>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Sakura Taisen] Ai wa Daiya]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/76412/</link>
                    <category>sakura-taisen</category>
                    <pubDate>Sat, 09 Aug 2008 09:55:14 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~-Yuuki</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/76412/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Donna ni anata ga ai shite ite mo <br />
 Ai suru kokoro ja wakarimasen <br />
 Honto no kimochi wo watashi ni kudasai na <br />
 Daiyamondo wo kudasai na<br />
<br />
Ai wa katachi de chou-daiya <br />
 Sungoku ookii no chou-daiya <br />
 Ai wa takusan chou-daiya <br />
 Dare yori ippai chou-daiya<br />
<br />
Shinjite imasu <br />
 Nee Ii desho <br />
 Anta no koto wo matte &#39;ru no <br />
 Shakkin shiyou to Hasan shiyou to <br />
 Daiya&#33; Daiya&#33; <br />
 Daiya kurenakya dame dame yo&#33; Dame yo&#33; <br />
<br />
Ai wa katachi desu mono&#33; Ai wa daiyamon da wa&#33; <br />
 (Inochi wo kakete morau wa&#33;) <br />
<br />
Ai wo mitsuide chou-daiya <br />
 Tokoton honki de chou-daiya <br />
 Ai wo shinu-ki de chou-daiya <br />
 O-kane wo tsukatte chou-daiya <br />
<br />
Kirei na watashi <br />
 Mitsumete <br />
 Jiyuu ni dekiru sugoi no <br />
 Tsuma ni suterare jigoku wo miyou to <br />
 Daiya&#33; Daiya&#33; <br />
 Daiya wo kurenakya dame dame yo&#33; Dame yo&#33;<br />
<br />
Ai wa katachi desu mono&#33; Ai wa daiyamon da wa&#33; <br />
 (Inochi wo kakete morau wa&#33;)<br />
<br />
Ai wa katachi desu mono&#33; Ai wa daiyamon da wa&#33; <br />
 (Inochi wo kakete morau wa&#33;)<br /><b>Tradução para o Inglês:</b><br />
However much you might love me<br />
I cannot tell if you love me from the heart<br />
So please give to me your true feelings<br />
Give me a diamond<br />
<br />
Kanna: Love in its true form is a diamond<br />
An incredible, enormous, magnificent diamond<br />
Sumire: Love is a lot of splendid diamonds<br />
Above all others, it&#39;s a whole bunch of diamonds<br />
<br />
Kanna: Well I can believe in that<br />
Sumire: Isn&#39;t it great?<br />
Kanna: And I&#39;m...<br />
Sumire: Waiting for you<br />
Kanna: So you gotta borrow money, you gotta go for broke<br />
Both: Diamonds, diamonds, diamonds, if you don&#39;t give them it&#39;s all over&#33; It&#39;s over&#33;<br />
<br />
Both: Love is a thing of true form&#33; Love is a diamond&#33;<br />
Kanna: (I&#39;ll make you give your life to me)<br />
<br />
So guard your love (super diamond)<br />
Extremely thoroughly (super diamond)<br />
Use all your money for love (super diamond)<br />
To the point it could cost you your life (super diamond)<br />
<br />
Kanna: My beautiful self<br />
Sumire: Gaze upon it<br />
Kanna: I&#39;ve found true freedom<br />
Sumire: And it&#39;s so wonderful<br />
Kanna: Let&#39;s waste it all on a wife and see hell&#33;<br />
Both: Diamonds, diamonds, diamonds, if you don&#39;t give them it&#39;s all over&#33; It&#39;s over&#33;<br />
<br />
Both: Love is a thing of true form&#33; Love is a diamond&#33;<br />
Kanna: (I&#39;ll make you give your life to me)<br />
<br />
Both: Love is a thing of true form&#33; Love is a diamond&#33;<br />
Kanna: (I&#39;ll make you give your life to me)<br /><b>Tradução para o Português</b><br />
Por muito que você poderia me amam <br />
Eu não posso dizer se você gosta de mim o coração <br />
Então, por favor dê-me o seu verdadeiro sentimento <br />
Dê-me um diamante <br />
<br />
Kanna: Amor em sua verdadeira forma é um diamante <br />
Um incrível, enorme, magnífico diamante <br />
Sumire: O amor é um esplêndido lote de diamantes <br />
Acima de tudo outros, é todo um punhado de diamantes <br />
<br />
Kanna: Bem, posso acreditar no que <br />
Sumire: Não é grande? <br />
Kanna: E eu estou ... <br />
Sumire: Esperando por você <br />
Kanna: Então você gotta pedir dinheiro emprestado, você gotta ir para rompeu <br />
Ambos: Diamantes, diamantes, diamantes, se você não lhes dá E é tudo&#33; Está terminado&#33; <br />
<br />
Ambos: O amor é uma coisa de forma verdadeira&#33; O amor é um diamante&#33; <br />
Kanna: (Eu vou fazer-lhe dar sua vida para mim) <br />
<br />
Por isso, guarda o seu amor (super diamante) <br />
Extremamente bem (super diamante) <br />
Use todo o seu dinheiro por amor (super diamante) <br />
A tal ponto que poderia custar-lhe a sua vida (super diamante) <br />
<br />
Kanna: A minha linda auto <br />
Sumire: olha-la <br />
Kanna: Encontrei verdadeira liberdade <br />
Sumire: E é tão maravilhoso <br />
Kanna: Vamos resíduos tudo sobre uma mulher e ver inferno&#33; <br />
Ambos: Diamantes, diamantes, diamantes, se você não lhes dá E é tudo&#33; Está terminado&#33; <br />
<br />
Ambos: O amor é uma coisa de forma verdadeira&#33; O amor é um diamante&#33; <br />
Kanna: (Eu vou fazer-lhe dar sua vida para mim) <br />
<br />
Ambos: O amor é uma coisa de forma verdadeira&#33; O amor é um diamante&#33; <br />
Kanna: (Eu vou fazer-lhe dar sua vida para mim)]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Ranma 1/2] Alps no Budou-ka]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/46248/</link>
                    <category>ranma-12</category>
                    <pubDate>Sat, 16 Feb 2008 10:12:43 -0200</pubDate>
                    <dc:creator>~-Yuuki</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/46248/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Hito-yama koereba Haroi Haroi Haroi <br />
 Ashi koshi kitaete Haroi Haroi Haroi Usagi-tobi <br />
<br />
Haro-haro-haro-haro-haro-haroi <br />
 Haro-haro-haroi Kaerenai no <br />
 Haro-haro-haro-haro-haro-haro-haro-haro <br />
 Haro-haro-haro-haro-haro-haro-haro-haro <br />
 Haro-haro-haroi Shuugyou wa tsurai&--33;<br /><b>Tradução para o Inglês:</b><br />
If I cross one mountain Haroi Haroi Haroi <br />
  I&#39;ll train my legs and hips Haroi Haroi Haroi Jumping lika a rabbit<br />
<br />
Haro-haro-haro-haro-haro-haroi <br />
  Haro-haro-haroi I can&#39;t get home <br />
  Haro-haro-haro-haro-haro-haro-haro-haro <br />
  Haro-haro-haro-haro-haro-haro-haro-haro <br />
  Haro-haro-haroi Training is so hard&#33;<br /><b>Tradução para o Português</b><br />
Se eu atravessar uma montanha Haroi Haroi Haroi <br />
   Vou treinar minhas pernas e ancas Haroi Haroi Haroi Pula que nem um colho<br />
<br />
Haro-haro-haro-haro-haro-haroi <br />
   Haro-haro-haroi Eu nÃ£o posso chegar a casa <br />
   Haro-haro-haro-haro-haro-haro-haro-haro <br />
   Haro-haro-haro-haro-haro-haro-haro-haro <br />
   Haro-haro-haroi FormaÃ§Ã£o Ã© tÃ£o difÃ­cil&#33;]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Black Cat] Bad Friends]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/37600/</link>
                    <category>black-cat</category>
                    <pubDate>Tue, 04 Dec 2007 08:29:36 -0200</pubDate>
                    <dc:creator>~-Yuuki</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/37600/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Bad Friend yasura ni nado<br />
Zutto iranai kara<br />
Gyuu no kizudare kede<br />
Sore ga ii tokai&--33;<br />
Kodo wa shosen wa Hidori nanda tto<br />
Waru kireta nara Nigaru<br />
Ame no yo fuken ni BEDDO nukedasu<br />
Doori ashi wo tto kiteta<br />
Dare ka no Tsumi made Dakishimete<br />
Nani o sobaku no<br />
Bad Friend kitzutsuke ai<br />
Sore de kashikane teru<br />
Gyuu no kokoro tto kyori<br />
Hakaru ame...&#33;<br />
Bad Friend miratatsu no wa<br />
Kitto mite iru kara<br />
Gyuu no DOA o tateku<br />
Tsuyo nani ga...<br />
Dare yori mo tokai&#33;<br />
Motomeru mono wa Onaji nanda tto<br />
Kuchi ni dekitara Kirazu<br />
Konna yoake ni Tama kotori nasu<br />
Nagari tameiki kumotta<br />
Tsuyonaru Senaka o Furuwasede<br />
Doko eisoru no<br />
Bad Friend yego dara kedo<br />
Mune ni koi daketeru<br />
Gyuu no kotoba nanda<br />
Yakubu sobu...&#33;<br />
Bad Friend yasura ni nado<br />
Zutto iranai kara<br />
Gyuu no kizudare kede<br />
Sore ga ii...&#33;<br />
Bad Friend kitzutsuke ai<br />
Sore de kashikane teru<br />
Gyuu no kokoro tto kyori<br />
Hakaru ame...&#33;<br />
Bad Friend miratatsu no wa<br />
Kitto mite iru kara<br />
Gyuu no DOA o tateku<br />
Tsuyo nani ga...&#33;<br />
Dare yori mo tokai&#33;<br />
<br /><b>Tradução para o Inglês:</b><br />
Bad friends Because, throughout it all, we don&#39;t want tranquillity<br />
You know, full of scars, that&#39;s ok, don&#39;t cry&#33;<br />
People, after all, are all alone<br />
Yet though seperated, we can be casual<br />
During the late night rain, sneak out of bed<br />
Listening to the distant footsteps <br />
Until you embrace someone&#39;s crimes, what do you judge?<br />
Bad friends partners in getting injured, because of that, confirmed<br />
You know, the distance between hearts, the rain that plots<br />
Bad friends irritated, surely because we&#39;re similar<br />
You know, leave through the door, bluffing, more than anyone, don&#39;t cry<br />
What we&#39;re seeking is the same<br />
If we could speak of it, it&#39;d be comfortable<br />
At this dawn, taking out a pack of cigarettes <br />
Lengthy sighs became cloudy<br />
Your bluffing back is trembling, to where are you hurrying?<br />
Bad friends full of ego, filling up our breasts<br />
You know, things like words, dissatisfaction with our place in life,<br />
Bad friends Because, throughout it all, we don&#39;t want tranquillity<br />
You know, full of scars, that&#39;s ok...<br />
Bad friends partners in getting injured, because of that, confirmed<br />
You know, the distance between hearts, the rain that plots<br />
Bad friends irritated, surely because we&#39;re similar<br />
You know, leave through the door, bluffing, more than anyone, don&#39;t cry<br />
<br /><b>Tradução para o Português</b><br />
Maus amigos Porque, em toda a tudo isso, nÃ³s nÃ£o queremos tranquilidade <br />
VocÃª sabe, cheio de cicatrizes, que bem, nÃ£o chorar&#33; <br />
As pessoas, afinal, estamos todos sozinhos <br />
No entanto embora separados, que podem ser casuais <br />
Durante a tarde noite chuva, cobra para fora da cama <br />
Ouvir o distante pegadas <br />
AtÃ© vocÃª abraÃ§ar alguÃ©m do crime, o que vocÃª julgar? <br />
Maus amigos parceiros na obtenÃ§Ã£o feridos, em razÃ£o do que, confirmado <br />
VocÃª sabe, a distÃ¢ncia entre os coraÃ§Ãµes, a chuva que parcelas <br />
Maus amigos irritada, certamente porque estamos semelhantes <br />
VocÃª sabe, sair pela porta, blefar, mais do que ninguÃ©m, nÃ£o chorar <br />
O que estamos buscando Ã© a mesma <br />
Se pudÃ©ssemos falar dele, ele deseja ser confortÃ¡vel <br />
Na mesma madrugada, levando a uma embalagem de cigarros <br />
Demorados ceus tornou turvo <br />
Sua volta Ã© blefar tremores, corressem para onde vocÃª estÃ¡? <br />
Maus amigos cheio de ego, enchendo os nossos coraÃ§Ãµes <br />
VocÃª sabe, coisas como palavras, insatisfaÃ§Ã£o com o nosso lugar na vida, <br />
Maus amigos Porque, em toda a tudo isso, nÃ³s nÃ£o queremos tranquilidade <br />
VocÃª sabe, cheio de cicatrizes, que bem ... <br />
Maus amigos parceiros na obtenÃ§Ã£o feridos, em razÃ£o do que, confirmado <br />
VocÃª sabe, a distÃ¢ncia entre os coraÃ§Ãµes, a chuva que parcelas <br />
Maus amigos irritada, certamente porque estamos semelhantes <br />
VocÃª sabe, sair pela porta, blefar, mais do que ninguÃ©m, nÃ£o chorar<br />
]]></description>
                 </item>
    </channel>
</rss>
